Kajalsex

Gresk er det samme som analsex. Dansk er samleie, og norsk er at han onanerer mens hun ser på. Men det er ikke det dere vil ha, er det vel? Dere vil ha kajalsex. Ikke champagnesex eller oljefransk, men kajalsex, altså.

Jeg har leita, jeg har søkt, jeg har spurt folk, og jeg finner ikke ut av det, men jeg kan ikke gi opp før jeg har hørt med folket på denne måten.Kan noen fortelle meg hva kajalsex er for noe?

10 kommentarer

  1. Posta 4. February 2008 kl 12:46 | Permalenke

    jeg tenker emosex, da kajal er en eyeliner alle emokids bruker. i’m in!

  2. Posta 4. February 2008 kl 12:51 | Permalenke

    Jeg tipper på ‘kajalsex’ -> ’sminkesex’ -> ‘make up sex’. Altså at det bare er noen som har uttrykket i den retningen (les: brukt oversettelsen) og så dratt det enda litt lengre.

  3. Posta 4. February 2008 kl 12:53 | Permalenke

    maren: Du hadde tatt en emokid for en Snickers, liksom?

  4. Posta 4. February 2008 kl 13:06 | Permalenke

    emelie: Lebestiftsex høres vel bedre ut da?

  5. Posta 4. February 2008 kl 13:11 | Permalenke

    Google gir 429 treff på “Kajalsex” og 0 på “Lebestiftsex”. Så det så.

  6. Posta 4. February 2008 kl 13:23 | Permalenke

    Så du har googla, men fant du ut hva det er?

  7. Posta 4. February 2008 kl 13:42 | Permalenke

    Jeg velger fortsatt å tro at ‘makeup sex’ er rett :)

  8. Posta 4. February 2008 kl 16:34 | Permalenke

    Google spytter bare din Blogg og fake sider ut… Hvor har du ordet fra? Det er i hvert fall ikke i vanlig nettpråkbruk (hvis man ser bortifra noen standertsider som blir laget når man søker på et ord…)

  9. Posta 6. February 2008 kl 2:15 | Permalenke

    emelie: Ja, du og maren har de beste forslagene hittil.

    paul: Folk søker på det og ender opp her.

  10. Posta 7. February 2008 kl 19:35 | Permalenke

    thomas: hadde tatt en emokid gratis

Legg igjen en kommentar

E-postadressa blir aldri vist eller delt. Ytterst nødvendige felter er merka med *

*
*